O del mio amato ben perduto incanto!
Lungi è dagli occhi miei
chi m'era gloria e vanto!
Or per le mute stanze
sempre lo cerco e chiamo
con pieno il cor di speranze?
Ma cerco invan, chiamo invan!
E il pianger m'è sì caro,
che di pianto sol nutro il cor.
Mi sembra, senza lui, triste ogni loco.
Notte mi sembra il giorno;
mi sembra gelo il foco.
Se pur talvolta spero
di darmi ad altra cura,
sol mi tormenta un pensiero:
Ma, senza lui, che farò?
Mi par così la vita vana cosa
senza il mio ben.
Traduction
Ô, l'enchantement de mon bien-aimé, si perdu !
Loin de mes yeux,
est celui qui était ma gloire et ma fierté !
Maintenant, à travers les pièces silencieuses,
je le cherche et l'appelle sans cesse,
le cœur plein d'espoir ?
Mais je cherche en vain, j'appelle en vain !
Et les larmes me sont si chères,
que je ne nourris mon cœur que de larmes.
Sans lui, chaque lieu me paraît triste.
La nuit me paraît le jour ;
le feu me paraît froid.
Si parfois j'espèr
me consacrer à d'autres soucis,
une seule pensée me tourmente :
Mais, sans lui, que deviendrai-je ?
La vie me paraît si vaine
sans mon amour.