1. Tao tao po mabahay na bato
buksan ang bintana tayo’y magpandanggo
kung walang gitara kahit na bilao
makita po lamang ang dalaga ninyo.
2. Dalaga po ninyo ayaw magpaligaw
pumasok sa kwarto nagsakit-sakitan
tinanong ng ina kung ano ang dahilan
sagot ng dalaga masakit ang tiyan.
3. Agad nagpatawag dalawang mediko
pinag-tig-isahan ang dalawang pulso
sabi ng mediko, “walang sakit ito
sinta sa pag-ibig umakyat sa ulo.”
Traduction
1. Y a-t-il quelqu'un à la maison, à la bahay na bato ?
Ouvrez les fenêtres et dansons le pandanggo !
S'il n'y a pas de guitares, des paniers feront l'affaire.
Ne serait-ce que pour voir la belle demoiselle avec vous.
2. Votre belle demoiselle ne veut pas être courtisée,
Elle est allée dans sa chambre et a fait semblant d'être malade.
Sa mère lui a demandé ce qui n'allait pas.
La belle demoiselle a répondu qu'elle avait mal au ventre.
3. Deux médecins ont été immédiatement appelés.
L'un a pris son pouls à un poignet, l'autre à l'autre.
Les médecins ont dit : « Elle n'est pas malade ;
L'amour lui est monté à la tête. »