1. Des winters als het regent,
dan zijn die paedtjes diep, ja diep;
dan komt dat loose vissertje
al vissen inne dat riet,
Met zijne rijfstock, met zijne strijckstock,
Met zijne lapsack, met zijne knapsack,
Met zijne leere, van dirre dom deere,
Met zijne leere laersjes aen.
2. Dat loose moolenarinnetje
gingh in haer deurtje staen, jae staen,
om dat dat aerdigh vissertje
voor by haer heenen sou gaen.
3. ‘Wat heb ick jou bedreven,
wat heb ick jou misdaen, jae daen?
en dat ick niet met vreden
voor by jou deurtje mach gaen.
4. - ‘Ghy hebt my niet misdreven,
ghy hebt my niet misdaen, jae daen,
maer ghy moet mijn driemael soenen,
eer ghy van hier meught gaen.
Traduction
1. En hiver, quand il pleut,
alors ces petits sentiers sont profonds, oui, profonds ;
alors ce petit pêcheur vient
pêcher dans ce roseau,
Avec son râteau, avec son bas,
Avec son sac de chiffons, avec son sac à dos,
Avec son cuir, de ce stupide cerf,
Avec ses petites bottes de cuir.
2. La fille du petit meunier
alla se tenir sur le seuil de sa porte, oui, se tenir,
pour que ce gentil petit pêcheur
passe devant elle.
3. « Qu'est-ce que je t'ai fait,
qu'est-ce que je t'ai fait de mal, oui, fait ?
et que je ne puisse pas
passer devant ta porte en paix. »
4. « Tu ne m'as rien fait de mal,
tu ne m'as rien fait de mal, oui, rien de mal,
mais tu dois m'embrasser trois fois,
avant de partir d'ici. »
Vidéo
Commentaires
alexandra le 2016-03-22 à 23h48
merci. Elle sera pour ma petite fille débutante
Musick le 2013-07-29 à 23h14
Merci pour la partition de It's a Small World, je ne pensais pas la trouver.