2. There's the captain as is our commander,
There's the bosun and all the ship's crew,
There's the first and the second class passengers,
Knows what we poor convicts goes through.
3. 'Taint leaving Old England we cares about,
'Taint 'cause we mis-spells what we knows,
But because all we light-fingered gentry,
Hops around with a log on our toes.
4. Oh had I the wings of a turtle-dove,
I'd soar on my pinions so high,
Slap bang to the arms of my Polly love,
And in her sweet presence I'd die.
5. Now all my dookies and duchesses,
Take warning from what I've to say,
Mind all is your own as you touchesses,
Or you'll find us in Botany Bay.
Traduction
1. Adieu à la vieille Angleterre pour toujours,
Adieu à mes verres de rhum aussi,
Adieu au célèbre Old Bailey
Où je faisais la fête comme il se doit.
Chantant too-ral-li-ooral-li-addity
Chantant too-ral-li-ooral-li-ay
Chantant too-ral-li-ooral-li-addity
Oh, nous mettons le cap sur Botany Bay.
2. Voici le capitaine, notre commandant,
Voici le maître d'équipage et tout l'équipage,
Voici les passagers de première et de deuxième classe,
Ils savent ce que nous, pauvres bagnards, endurons.
3. Ce n'est pas la vieille Angleterre qui nous importe,
Ce n'est pas parce que nous écorchons le nom de ce que nous savons,
Mais parce que nous, la petite noblesse aux doigts de fée,
On se balade avec une bûche sur les orteils.
4. Oh, si j'avais les ailes d'une tourterelle.
Je m'élèverais si haut,
Je me jetterais dans les bras de ma Polly bien-aimée,
Et dans sa douce présence, je mourrais.
5. Maintenant, mes chers amis,
Écoutez bien ce que j'ai à dire,
Gardez vos distances,
Sinon, vous nous retrouverez à Botany Bay.